Một bước xa bằng ba bước lội
Direct English translation
One step far equals three wading steps.
Equivalent English version
The longest way round is the shortest way home
Giải thích tiếng Việt
Đi đường vòng hoặc chọn lối đi khô ráo, thuận tiện tuy có vẻ xa hơn nhưng thường đỡ vất vả và hiệu quả hơn đi thẳng vào chỗ khó khăn. Câu này dùng để khuyên nên tính toán cách làm cho hợp lý, tránh tốn sức vô ích.
English explanation
Taking a longer or more indirect route can be easier and more efficient than forcing a direct way through difficulty. It is used to advise choosing a practical method and avoiding unnecessary effort.